22:40

"By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes."
Иволга гонится за осой и не замечает, что охотник уже натянул лук и готов догнать ее острой стрелой... В это же время тигр готовится к прыжку, чтобы растерзать охотника! Кто знает наше будущее: кто раньше погибнет - тигр или охотник, иволга или оса?
Василий Ян


@темы: type : prose, author : Василий Ян, book : Батый

22:23

"By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes."
Зимняя ночь

Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

Как летом роем мошкора
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.

Метель лепила на столе
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скркщенья ног,
Судьбы скрещенья.

И падали два башмачка
Со стуком на пол,
И воск слезами с ночника
На платье капал.

И все терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.

Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

Б. Л. Пастернак


@темы: type : verse, author : Борис Пастернак

21:32

"By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes."
«Не я виноват, что в русской истории мало обращают внимания на право: меня принудила к тому русская жизнь, не признававшая никакого права»
В.О. Ключевский


@темы: type : prose, author : Василий Ключевский

20:48

"By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes."
«Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе».
Джон Донн

original

@темы: type : prose, author : John Donne

16:26

"By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes."
Танцуй так, как будто на тебя никто не смотрит.
Пой, как будто тебя никто не слышит.
Люби так, как будто тебя никогда не предавали,
и живи так, как будто земля — это рай.

Альфред де Суза

original

@музыка: Crazy Town - Butterfly

@темы: type : prose, author : Alfred de Souza